Siirry pääsisältöön

Villi Suomen historia: Välimeren Väinämöisestä Äijäkupittaan pyramideihin (Inkeri Koskinen)

Tiesittekö, että suomalaiset ovat alun perin kotoisin Jaavan saarelta, muuttivat sitten Äijäkupittaalle (myöhemmin väännetty muotoon "Egypti")  rakentamaan "pyhät raamit" eli pyramidit ja vasta sitten siirtyivät pohjoisille asuinsijoilleen? Tai että suomalaiset ovatkin kotoisin Atlantikselta ja Kalevala on kuvaus Atlantiksen jälkeisistä päivistä? Tai että suomalaiskuninkaat hallitsivat kaikkia Itämeren rantoja ennen kuin ruotsalaisista tai venäläisistä tiedettiin mitään - ja itse asiassa Venäjäkin on oikeastaan suomalaisten perustama?


Inkeri Koskisen tietokirja on kerännyt näitä ja monia muita näennäistieteellisiä teorioita Suomen ja suomalaisten loistokkaasta menneisyydestä yksien kansien väliin. Niiden lukeminen on jo itsessään viihdyttävää, mutta kirja ei onneksi tyydy vain luettelemaan, mitä kaikkea kreisiä sitä onkaan kansallisvimman vallassa haluttu uskoa todeksi. Koskinen käyttää näitä villejä visioita lähinnä esimerkkeinä, ja kirjan varsinainen aihe onkin tieteenfilosofinen: missä menee tieteen ja näennäistieteen ero?

"Suomalaiset rakensivat pyramidit" -tyyppiset väitteet on ehkä aika helppo tunnistaa näennäistieteeksi, mutta aina rajanveto ei ole yhtä helppoa. On nimittäin myös totta, että tiedeyhteisö vastustaa usein uusia teorioita, jotka ovat vanhan paradigman vastaisia. Laattatektoniikkaa vastustettiin henkeen ja vereen, samoin alkuräjähdysteoriaa. Jokainen, joka esittää uuden ja yllättävän väitteen, saa osakseen paljon kritiikkiä ja epäuskoa. Tähän seikkaan monet näennäishistorioitsijat vetoavatkin: vanhat luutuneet dinosaurukset eivät suostu myöntämään olleensa väärässä, vaan torjuvat uudet ideat ihan vain muutosvastarinnan vuoksi.

Mutta Koskinen tarjoaa selvän nyrkkisäännön: tieteen sääntöjen mukaan toimivat tutkijat ottavat kritiikin huomioon ja pyrkivät vastaamaan siihen. Alkuräjähdysteoriaa kyseenalaistettiin aluksi voimakkaasti, mutta teorian kannattajat vastasivat heille esitettyihin kysymyksiin niin tyhjentävästi, että lopulta tiedeyhteisön enemmistö kääntyi kannattamaan teoriaa. Sitä vastoin näennäistieteilijät eivät vastaa. He toistavat samoja väitteitä uudestaan ja uudestaan, vaikka niissä osoitettaisiin olevan isoja ongelmia tai suoranaisia virheitä.

Näiden "suomalaisten loistelias mutta salattu menneisyys" -teorioiden kulta-aika oli 1800-luvun lopulta sotienväliseen aikaan, mutta eivät ne ole kadonneet vieläkään kokonaan. Koskinen kertoo, että ne pomppaavat edelleen verkkokeskusteluissa esiin kuin väärä raha. Etenkin kansallismielisillä keskustelupalstoilla näitä saa kuulla aika ajoin: ei ehkä niinkään tarinoita Atlantis-menneisyydestä, mutta suomalaisista muinaiskuninkaista kyllä. Näissä teorioissa on myös perinteisesti mukana ruotsalaisuusvastaisuutta. Suomalaisten väitetystä mahtavasta menneisyydestä ei tietenkään ole mitään vakavasti otettavia lähteitä, mutta näennäistieteilijöiden vakiovastaus tähän on se, että Ruotsin vallan aikana kaikki lähteet ja muinaisjäänteet tuhottiin. Eihän Ruotsin kruunupäät voineet antaa suomalaisrahvaan tietää, kuinka mahtavan suurvallan perillisiä he ovat! Olisivat voineet saada ideoita päähänsä!

Kaiken kaikkiaan hyvä teos. Erityistä glooriaa se ansaitsee sisällysluettelostaan: siinä ei vain tavanomaiseen tapaan listata kirjan lukuja ja sivunumeroita, vaan jokaisen luvun kohdalla mainitaan muutaman lauseen yhteenveto luvun sisällöstä. Tämän soisi olevan vakiorakenne tietokirjojen sisällysluetteloissa. Bravo!

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kadonnutta tiiliskiveä etsimässä

Tällä kertaa Tiiliskivien ystävät -lukupiirillämme oli vihdoin vuorossa tiiliskivien tiiliskivi, Marcel Proustin yli 3000-sivuinen eepos Kadonnutta aikaa etsimässä. Teos on julkaistu alunperin vuosina 1913 - 1927. Ensimmäisen osan julkaisun jälkeen puhkesi ensimmäinen maailmansota, joten toinen osa sai odottaa julkaisuaan vuoteen 1918 saakka. Ensimmäiselle osalle Proust ei meinannut löytää kustantajaa, joten hänen piti lopulta maksaa kustantajalle kirjan julkaisemisesta. Se oli suurmenestys, joten toista osaa varten kustantajat suorastaan kilpailivat teoksesta. Ranskaksi Kadonnutta aikaa etsimässä ilmestyi seitsemänä kirjana, suomennos on jaettu kymmeneen kirjaan (neljä ensimmäistä osaa on suomennoksessa jaettu kahtia). Kolme viimeistä osaa julkaistiin Proustin kuoleman jälkeen, joten niihin kirjailija ei enää ehtinyt tehdä muutoksia tai korjauksia ennen julkaisua - ja sen ilmeisesti myös huomaa. Luimme teosta Tiiliskivien ystävät -FB-ryhmässä vuoden päivät. Suomennoksen näkökulmasta

Ulysses-savotta

Tällä kertaa savotan kohteena on James Joycen mestariteos Ulysses vuodelta 1922, joka on varmaan aika yleismaailmallisesti tunnettu tosi vaikeana kirjana. Moni aloittaa, harva lukee loppuun asti. Ruben Bolling tekikin sarjakuvan " Kuvitetut klassikot: Ulysseksen puolitoista ensimmäistä sivua ". Ulysses on suomennettu kahdesti: Pentti Saarikoski käänsi sen 1964 nimellä Odysseus. Leevi Lehto teki uuden suomennoksen kirjasta vuonna 2012. Lehdon suomennos on oikea järkäle, koska se sisältää niin tajuttomasti alaviitteitä. Joillain sivuilla on enemmän suomentajan huomautuksia kuin itse tekstiä. Suhtaudun vähän ristiriitaisesti Lehdon ratkaisuun liittää näitä alaviitteitä mukaan kirjaan. Monesti ne ovat todella hyödyllisiä ja perusteltuja. Tekstin viittaukset erilaisiin roomalaiskatolisen messun osiin tai Irlannin symboleihin olisivat olleet ilmiselviä irlantilaislukijoille kirjan ilmestymisvuonna, mutta ne ovat täysin tuntemattomia suomalaislukijalle vuonna 2017. Näissä tapauk

Tuntematon sotilas (Väinö Linna)

( Heti alkuun: Hei sinä yhdeksäsluokkalainen, joka etsit epätoivoisesti plagioitavaa esseetä lukupäiväkirjaasi varten! Tämä minun arvioni on erittäin selvästi keski-ikäisen kirjoittama. Äikänopettajasi huomaa sen heti, joten jatka etsimistä. Tai vielä parempaa: kirjoita se lukupäiväkirja itse.  Protip: äikänopettajasi on jo kyllästynyt teksteihin, joissa sanotaan "suosikkihahmoni oli Rokka, koska hän oli niin rohkea". Yllättävämpi - ja arvostetumpi - veto olisi sanoa "suosikkihahmoni oli Hietala, koska hän oli niin inhimillinen". Tai jos haluat pelata ns. all-in, kirjoita "suosikkihahmoni oli Lammio, koska hän oli niin epämiellyttävä, että aloin pohtia, onko kyseessä epäluotettava kertoja".) Helmet-lukuhaasteeseen kuului lukea "suomalainen klassikkokirja", joten Suomi 100 -hengessä tartuin tietty Tuntemattomaan. En ole ikinä lukenut kirjaa aiemmin. Edvin Laineen leffaversion olen tietysti nähnyt toistakymmentä kertaa ja Mollbergin version