Siirry pääsisältöön

Miksi jotkut maat ovat rikkaita ja toiset köyhiä? (Why Nations Fail)

Muistan joskus ennen ihmetelleeni, miksi jotkut maat ovat rikkaita ja toiset köyhiä. Eivätkö köyhien maiden johtajat tiedä, mitä pitäisi tehdä, jotta maa vaurastuisi? Vai onko kyse vain siitä, että joissain maissa on protestanttisen työetiikan kaltaisia sosio-kulttuurisia seikkoja, jotka tekevät niistä rikkaita, ja toisissa ei ole? 

Mutta kun olin tutustunut historiaan ja maailmanpolitiikkaan vähän tarkemmin, alkoi vastaus olla ilmiselvä: kyse on yksinkertaisesti siitä, että toisissa maissa eliitit riistävät kansaa ja johtajat vetävät kansallista omaisuutta omiin taskuihinsa. En ollut nuorempana tajunnut, kuinka yleistä tällainen on, ehkä siksi että köyhän kansan vähien varojen varastaminen vaikuttaa aika sosiopaattiselta käytökseltä, mutta toisaalta luultavasti oligarkin pitää olla vähän sosiopaatti. 

Daron Acemoğlu ja James A. Robertson kirjoittivat tästä aiheesta kirjan Why Nations Fail (2012; suomennettu nimellä Miksi maat kaatuvat, Terra Cognita 2013, suom. Kimmo Pietiläinen). He osoittavat ongelmien syyksi "riistäviä instituutioita" (extractive institutions): erilaisia yhteiskunnallisia järjestelmiä, jotka mahdollistavat vaurauden siirtämisen kansalta eliitille. Niiden vastakohta ovat "inklusiiviset instituutiot", joita ovat esimerkiksi riippumaton oikeuslaitos, elinkeinovapaus ja vapaa markkinatalous. Historiaa lukiessa löytää etsimättä riistoa oikeastaan joka puolelta. Inklusiiviset instituutiot ovat muutamaa poikkeusta lukuunottamatta hyvin moderni ilmiö. Kysymys ei siis olekaan "miksi jotkut maat ovat köyhiä" vaan "miten ihmeessä jotkut maat onnistuivat rikastumaan?" 

Selitys on... tai no, itse asiassa Acemoğlu ja Robinson eivät ikinä vastaa tähän kysymykseen kunnolla. He kertovat pitkään, kuinka Englannin mainio vallankumous tai Japanin Meiji-restoraatio ovat esimerkkejä siirtymästä inklusiivisiin instituutioihin: aatelisilla oli vähän toisistaan poikkeavat tavoitteet ja he pelkäsivät jonkun heistä yrittävän päästä itsevaltiaaksi, joten he rakensivat instituutioita estämään tällaisen ja jakamaan valtaa laajemmalle. Siitä alkoi sitten positiivinen kehitys, jossa inkluusio vain laajeni vuosikymmen vuosikymmeneltä. 

Mutta A & R myöntävät, että historia on myös täynnä vastakkaisia esimerkkejä, joissa aateliset kaappasivat vallan itsevaltiaalta kuninkaalta, alkoivat johtaa maata oligarkkisesti ja riistää kansaa paljon pahemmin kuin kuninkaat. Kirjailijat joutuvat vain toteamaan, että koko prosessi on riippuvainen monista seikoista, ja se siitä. Teorian tasolla tässä on kyllä aika paljon puutteita. Kirja ei siis vastaa, miksi jotkut maat ovat rikkaita, mutta se kyllä kuvaa tarkasti otsikkonsa mukaisesti miksi jotkut maat epäonnistuvat rikastumaan. 

Kirjassa on kosolti kiehtovia joskin kammottavia esimerkkejä riistosta eri puolilla maailmaa eri vuosisatoina ja -tuhansina, joten WNF saa hyvin kouriintuntuvasti tajuamaan, kuinka yleistä tavallisten tallaajien riistäminen onkaan historian kulussa ollut. Riistävät instituutiot selittävät monia asioita: monet ovat mm. ihmetelleet, miksi Afrikassa johtajat tuntuvat järjestään varastavan kansalta rahaa minkä kerkeävät. Afrikan historiasta löytyy toki riistäjäkuninkaita kautta aikojen, kuten kaikkialta muualtakin maailmasta, mutta nykyaikojen riisto selittyy aika pitkälle siirtomaa-ajoilla. Kolonialismin aikaan Afrikan maat rakennettiin riistokoneiksi, lappaamaan rahaa keskusvallalle ja siitä eteenpäin emämaahan. Kun uudet johtajat syrjäyttivät entiset siirtomaaherrat, he löysivät kuvainnollisesti ison rahaputken, joka osoitti heidän suuntaansa. Lähes jokaiselle johtajalle tämä houkutus oli liian suuri ja he päätyivät jättämään putken paikoilleen, syöksemään rahaa heidän sveitsiläisille pankkitileilleen. 

Mutta jos haluaa varastaa rahaa omaan taskuunsa, eikö olisi parempi rikastuttaa koko maata, jolloin varastettavaa olisi enemmän? Tässä on kirjan paras osuus, sillä Acemoğlu ja Robinson selittävät, miksi tämä logiikka ei päde. Maan vaurastuminen syntyy inkluusiivisista instituutioista, mutta nämä samat instituutiot estäisivät riistävän eliitin toiminnan. Jos siis haluaa varastaa mahdollisimman paljon, täytyy pitää riistävät instituutiot voimassa, mutta nämä samat instituutiot estävät maan vaurastumisen. Niin houkuttelevaa kuin voisikin olla varastaa vielä enemmän rikkaammasta maasta, ei ole mitään reittiä vaurastuttaa maata ilman että menettää vallan, jonka avulla sitä rikkautta voi riistää itselleen. 

Niin hyvä kuin riistoinstituutioiden teoria onkin, ei se selitä kuitenkaan ihan täydellisesti eroja eri maiden varallisuudessa. Esimerkiksi tautipaineteoria sivuutetaan kirjassa varsin nopeasti. Tämän teorian mukaan tropiikissa on enemmän tarttuvia tauteja, joiden takia merkittävä osa kansasta on saanut lapsena niin vakavan infektion, että se vaikuttaa heihin koko elämän ajan, ja siksi maiden työvoimasta iso osa on käytännössä osittaisia invalideja. A & R vain toteavat, että oli niitä tauteja Euroopassakin ennen, mutta maiden rikastuessa taudeista päästiin eroon. Tämä on toki osittain totta, mutta silti tässä tunnutaan unohtavan, että vaikka Gabon on rikkaampi maa kuin Ukraina, on Gabonissa malariaa ja loismatotauteja ja vaikka mitä muuta riesaa, joita Ukrainassa ei vain esiinny. Kirjoittajia onkin kritisoitu siitä, että he sivuuttavat vaihtoehtoiset teoriat vähän liian nopeasti eivätkä sulauta niitä osaksi omaa teoriaansa.

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kadonnutta tiiliskiveä etsimässä

Tällä kertaa Tiiliskivien ystävät -lukupiirillämme oli vihdoin vuorossa tiiliskivien tiiliskivi, Marcel Proustin yli 3000-sivuinen eepos Kadonnutta aikaa etsimässä. Teos on julkaistu alunperin vuosina 1913 - 1927. Ensimmäisen osan julkaisun jälkeen puhkesi ensimmäinen maailmansota, joten toinen osa sai odottaa julkaisuaan vuoteen 1918 saakka. Ensimmäiselle osalle Proust ei meinannut löytää kustantajaa, joten hänen piti lopulta maksaa kustantajalle kirjan julkaisemisesta. Se oli suurmenestys, joten toista osaa varten kustantajat suorastaan kilpailivat teoksesta. Ranskaksi Kadonnutta aikaa etsimässä ilmestyi seitsemänä kirjana, suomennos on jaettu kymmeneen kirjaan (neljä ensimmäistä osaa on suomennoksessa jaettu kahtia). Kolme viimeistä osaa julkaistiin Proustin kuoleman jälkeen, joten niihin kirjailija ei enää ehtinyt tehdä muutoksia tai korjauksia ennen julkaisua - ja sen ilmeisesti myös huomaa. Luimme teosta Tiiliskivien ystävät -FB-ryhmässä vuoden päivät. Suomennoksen näkökulmasta

Ulysses-savotta

Tällä kertaa savotan kohteena on James Joycen mestariteos Ulysses vuodelta 1922, joka on varmaan aika yleismaailmallisesti tunnettu tosi vaikeana kirjana. Moni aloittaa, harva lukee loppuun asti. Ruben Bolling tekikin sarjakuvan " Kuvitetut klassikot: Ulysseksen puolitoista ensimmäistä sivua ". Ulysses on suomennettu kahdesti: Pentti Saarikoski käänsi sen 1964 nimellä Odysseus. Leevi Lehto teki uuden suomennoksen kirjasta vuonna 2012. Lehdon suomennos on oikea järkäle, koska se sisältää niin tajuttomasti alaviitteitä. Joillain sivuilla on enemmän suomentajan huomautuksia kuin itse tekstiä. Suhtaudun vähän ristiriitaisesti Lehdon ratkaisuun liittää näitä alaviitteitä mukaan kirjaan. Monesti ne ovat todella hyödyllisiä ja perusteltuja. Tekstin viittaukset erilaisiin roomalaiskatolisen messun osiin tai Irlannin symboleihin olisivat olleet ilmiselviä irlantilaislukijoille kirjan ilmestymisvuonna, mutta ne ovat täysin tuntemattomia suomalaislukijalle vuonna 2017. Näissä tapauk

Tuntematon sotilas (Väinö Linna)

( Heti alkuun: Hei sinä yhdeksäsluokkalainen, joka etsit epätoivoisesti plagioitavaa esseetä lukupäiväkirjaasi varten! Tämä minun arvioni on erittäin selvästi keski-ikäisen kirjoittama. Äikänopettajasi huomaa sen heti, joten jatka etsimistä. Tai vielä parempaa: kirjoita se lukupäiväkirja itse.  Protip: äikänopettajasi on jo kyllästynyt teksteihin, joissa sanotaan "suosikkihahmoni oli Rokka, koska hän oli niin rohkea". Yllättävämpi - ja arvostetumpi - veto olisi sanoa "suosikkihahmoni oli Hietala, koska hän oli niin inhimillinen". Tai jos haluat pelata ns. all-in, kirjoita "suosikkihahmoni oli Lammio, koska hän oli niin epämiellyttävä, että aloin pohtia, onko kyseessä epäluotettava kertoja".) Helmet-lukuhaasteeseen kuului lukea "suomalainen klassikkokirja", joten Suomi 100 -hengessä tartuin tietty Tuntemattomaan. En ole ikinä lukenut kirjaa aiemmin. Edvin Laineen leffaversion olen tietysti nähnyt toistakymmentä kertaa ja Mollbergin version