Siirry pääsisältöön

Miksi ovet ei aukene meille? (Suomen romanien historia)

Suomen romanien historia (toim. Panu Pulma, SKS 2012) on akateeminen ja kattava selvitys romanien historiasta ja osittain nykypäivästäkin. Suomalaisilla ei ehkä ole orjuus- tai siirtomaavaltamenneisyyttä, mutta kyllä meilläkin on isoja mustia tahroja historiassamme, ja romanien kohtelu halki vuosisatojen on yksi näistä. Tiesittekö esimerkiksi, että Urho Kekkonen suositteli 1942 romanien sijoittamista keskitysleireihin, ja yksi tällainen pakkotyöleiri perustettiinkin? Tämä ei jostain syystä ole tullut aiemmin korviini Kekkosesta puhuttaessa.

Ei sinänsä, Kekkosen ehdotus sopi hyvin romanipolitiikan pitkään linjaan, jossa romaneita on karkotettu ja vainottu viranomaisten taholta sekä suljettu pakkotyölaitoksiin. Etenkin fennomanian aikaan romanien ahdistelu kiihtyi: suomalaiseen kansallisaatteeseen ei oikein sopinut, että maassa oli selkeästi valtaväestöstä eroava ryhmä.

Lista vääryyksistä on pitkä: sodassa taistelleilta romanimiehiltä evättiin oikeus rintamamiestalon hankkimiseen, evakkoromaneita ei muiden evakkojen tapaan asutettu mihinkään, romaniperheitä karkoitettiin väkivalloin eri paikkakunnilta viranomaisten puuttumatta asiaan, sosiaalitukea hakeneista romaniperheistä huostaanotettiin lapset... Suomen valtiolla olisi aika paljon anteeksipyydettävää menneistä toimista.

Kirja itsessään ei keskity sorron ja vääryyksien luettelemiseen, vaan olen itse poiminut nämä esimerkit kirjan sivuilta. Samaan aikaan kirjassa kerrotaan myös hyvistä kohtaamisista ja suhteista pääväestön ja romanien välillä. Etenkin ennen vanhaan kiertelevät joukkiot olivat talvella aika pitkälle talollisen väestön hyvyyden armoilla, joten suhteet "tuttuihin taloihin" pidettiin hyvinä. Ja vaikka valtio saattoi antaa ankaria määräyksiä, ei niitä aina pantu paikallistasolla toimeen.

Kirjassa on omat lukunsa romanikielelle ja -musiikille. Tapakulttuurista ja sen kehityksestä on myös hyvin mielenkiintoinen osuus: en tiennytkään, että musta samettihame vakiintui romaninaisten asuksi vasta 1960-luvulla.

Kirjan suurin miinus on romaniyhdistyksistä kertovat luvut, jotka menevät pahasti päällekkäin. Samoja juttuja Mustalaislähetyksen ja Suomen mustalaisyhdistyksen perustamisista ja huonoista väleistä saa lukea kolmesta eri artikkelista. Tässä olisi tarvittu vähän lisää toimitustyötä.

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kadonnutta tiiliskiveä etsimässä

Tällä kertaa Tiiliskivien ystävät -lukupiirillämme oli vihdoin vuorossa tiiliskivien tiiliskivi, Marcel Proustin yli 3000-sivuinen eepos Kadonnutta aikaa etsimässä. Teos on julkaistu alunperin vuosina 1913 - 1927. Ensimmäisen osan julkaisun jälkeen puhkesi ensimmäinen maailmansota, joten toinen osa sai odottaa julkaisuaan vuoteen 1918 saakka. Ensimmäiselle osalle Proust ei meinannut löytää kustantajaa, joten hänen piti lopulta maksaa kustantajalle kirjan julkaisemisesta. Se oli suurmenestys, joten toista osaa varten kustantajat suorastaan kilpailivat teoksesta. Ranskaksi Kadonnutta aikaa etsimässä ilmestyi seitsemänä kirjana, suomennos on jaettu kymmeneen kirjaan (neljä ensimmäistä osaa on suomennoksessa jaettu kahtia). Kolme viimeistä osaa julkaistiin Proustin kuoleman jälkeen, joten niihin kirjailija ei enää ehtinyt tehdä muutoksia tai korjauksia ennen julkaisua - ja sen ilmeisesti myös huomaa. Luimme teosta Tiiliskivien ystävät -FB-ryhmässä vuoden päivät. Suomennoksen näkökulmasta

Ulysses-savotta

Tällä kertaa savotan kohteena on James Joycen mestariteos Ulysses vuodelta 1922, joka on varmaan aika yleismaailmallisesti tunnettu tosi vaikeana kirjana. Moni aloittaa, harva lukee loppuun asti. Ruben Bolling tekikin sarjakuvan " Kuvitetut klassikot: Ulysseksen puolitoista ensimmäistä sivua ". Ulysses on suomennettu kahdesti: Pentti Saarikoski käänsi sen 1964 nimellä Odysseus. Leevi Lehto teki uuden suomennoksen kirjasta vuonna 2012. Lehdon suomennos on oikea järkäle, koska se sisältää niin tajuttomasti alaviitteitä. Joillain sivuilla on enemmän suomentajan huomautuksia kuin itse tekstiä. Suhtaudun vähän ristiriitaisesti Lehdon ratkaisuun liittää näitä alaviitteitä mukaan kirjaan. Monesti ne ovat todella hyödyllisiä ja perusteltuja. Tekstin viittaukset erilaisiin roomalaiskatolisen messun osiin tai Irlannin symboleihin olisivat olleet ilmiselviä irlantilaislukijoille kirjan ilmestymisvuonna, mutta ne ovat täysin tuntemattomia suomalaislukijalle vuonna 2017. Näissä tapauk

Tuntematon sotilas (Väinö Linna)

( Heti alkuun: Hei sinä yhdeksäsluokkalainen, joka etsit epätoivoisesti plagioitavaa esseetä lukupäiväkirjaasi varten! Tämä minun arvioni on erittäin selvästi keski-ikäisen kirjoittama. Äikänopettajasi huomaa sen heti, joten jatka etsimistä. Tai vielä parempaa: kirjoita se lukupäiväkirja itse.  Protip: äikänopettajasi on jo kyllästynyt teksteihin, joissa sanotaan "suosikkihahmoni oli Rokka, koska hän oli niin rohkea". Yllättävämpi - ja arvostetumpi - veto olisi sanoa "suosikkihahmoni oli Hietala, koska hän oli niin inhimillinen". Tai jos haluat pelata ns. all-in, kirjoita "suosikkihahmoni oli Lammio, koska hän oli niin epämiellyttävä, että aloin pohtia, onko kyseessä epäluotettava kertoja".) Helmet-lukuhaasteeseen kuului lukea "suomalainen klassikkokirja", joten Suomi 100 -hengessä tartuin tietty Tuntemattomaan. En ole ikinä lukenut kirjaa aiemmin. Edvin Laineen leffaversion olen tietysti nähnyt toistakymmentä kertaa ja Mollbergin version